您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:PC蛋蛋 > 作格动词 >

从分析性和综合性之别看汉语的特殊性

发布时间:2019-07-28 14:34 来源:未知 编辑:admin

  汉语不像印欧语等有明显的屈折标记,因而词类划分难度较高,但在传统语法和日常使用中,作为最基本的两种实词类,动词和名词还是显示出很大差异。名词表示人、事物、地点或抽象概念的名称,一般做主宾语;而动词表示人或事物的动作以及一种动态变化,一般出现在主语之后。作为西方语言学理论的前沿代表,生成语法致力于发现不同语言之间的共性,从中我们或许也可以发现研究汉语的一些新思路。

  从类型学角度看,语言可以分为孤立语、屈折语和黏着语等。语言的属性可以分为词汇的属性与语法的属性。词汇的综合性表现在合成词,即某些语言中的合成词具有综合性。语法的综合性表现在词素或者语素的黏着以及格的变化。语法的分析性或者综合性与词汇的分析性或者综合性基本一致。

  生成语法理论认为,普遍语法由一系列原则和开放的参数组成,不同的参数获得不同的取值,得到不同的具体语言如汉语、英语、法语等,因而不同的参数导致不同的语言类型。黄正德发现,现代汉语的动词词组有着高度能产的轻动词及假性名词融合现象,却没有动词强迫现象、简单的完结性动词和有界动词。另外他还发现,汉语名词中存在大量分类词以及方位词,形容词总是需要和显性的程度标记共现。

  就词汇结构而言,英语中隐性轻动词具有强特征,需要通过形式特征触发移位。而在汉语中有无强特征的显性轻动词如“打”,因此显性轻动词阻断了移位,转而需要一致关系。就语法或者功能结构而言,汉语不存在显性的疑问词移位,没有动词与主语颠倒等现象。而英语允许疑问词显性移位,具有否定量化词以及相互义代词。就论元结构而言,汉语允许非作格结果及其使役形式,而英语中则不存在,其中的重要原因在于汉语里黏着于动词的“得”拥有起动义,需要依附于表达变化或者方式的非作格动词,而英语中对应“得”的成分为隐性轻动词,同样具有强特征,吸引具有相同题元特征的动词。因此,现代汉语的高度分析性表现在几乎所有语法层面,相对于英语来说,有着明显的句法—语义不对称。因而就不同的参数以及语言类型来说,英语是综合性语言(相对而言,还有更为综合的语言),而现代汉语为分析性语言。

http://butikrufft.com/zuogedongci/293.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有